Here’s one for Page. Today I received an email from the Fox people telling the stations that Good Day Live had been canceled. Fine, I never watched it or anything, and I know that it’s a show with an old guy and two annoying chicks. I’m not losing sleep.
So about two hours later, I get a call from on of the AE’s phone (calls are forwarded to me if they are out of the office). It’s Her cousin and we’ve spoken several times before. The conversation was as follows:
- ME: XETV, this is Michael
- CALLER: Oh, hey Mike I was trying to reach Becky, it’s Nicole.
- ME: Becky’s at a lunch meeting, she should be back around three. How’s it going?
- CALLER: Not to good, Good Day Live got canceled, I’m pretty bummed.
- ME: Oh yeah, I heard about that. You shouldn’t be bummed, it was a pretty dull show, and those co-host were pretty vapid (I borrowed a word from Jon Regul). They’ll replace it with something useful, like an infomercial or something (in a joking tone).
- CALLER: Well I’m just bummed that I have to look for a job now. It sucks. I was with that show from the beginning. It was like my child.
- ME: Oh! (DOH!) You worked for the show. I didn’t know that. That sucks. (PAUSE) I’ll tell Becky you called.
- CALLER: OK Bye. (sounding depressed).
Yep. That sounds like me! I thought that show was canceled a couple of months ago. I’m famous for saying things like that and burning my mouth with scalding food. I can’t wait to hear the euoglies at my funeral.
Hey chief, can you do me a favor? Jillian Barberie needs a job now, so she’s gonna be taking yours. Thanks buddy.
Good use of one of my favoirte words. Currently I’m enjoying “rhetoric”, and no matter how familiar I am with how to prounce it, when I read the word, in my head I still hear: “reah-tore-ick”.
Now that I think about it, I blame this problem on the word “rhetorical”. Why are two words that use the same root word pronounced totally different? It’s wierd.